发布时间:2021-09-24 阅览数:1368
"丝绸之路青年之眼"国际摄影大赛日前揭晓,共有十一幅优秀作品在本届赛事中脱颖而出,其中摄影师S.M. Al Muztaba Rosul凭借作品《Colours of Life》获14至17岁一等奖;摄影师Jahid Alam的《Life in Fabric, the Survivor》获18至25岁一等奖。另有Arda Taş的《Road in the Window》与Kou Yangming的《Joyful Dance》分别获14至17岁二、三等奖,以及摄影师Kyaw Zay Yar Lin的《Novice Monks Pray Wearing Masks》与Behzod Boltaev的《Happy Moment》分别获18至25岁二、三等奖。
除上述大奖外,共有摄影师Nozanin Homidjonova的《A Glimpse of the Silk Roads in Modern Times》,Symbat Zhamalbay的《The Power of the Silk Roads》,Mohammad Ali Mirzayee的《Beauties of Culture》、ZHAO Lu的《Ritual Drums》、Emran Hossain的《A Young Woman Sewing by Hand at a Tailor Shop》等五幅作品获优秀奖。
"丝绸之路青年之眼”国际摄影大赛是由联合国教科文组织和中国世界和基金会共同策划的、针对全球14-25周岁之间的青少年开放的摄影大赛,大赛旨在提高现代年轻人对丝绸之路共同遗产的认识,尤其是以视觉艺术作为交流工具,吸引古丝绸之路和泛丝绸之路沿线国家的青少年。比赛致力于切实贯彻联合国“文化和睦国际十年(2013—2022)”计划,以摄影作为表达创意的方式,增加人们对丝绸之路文化的理解,促进跨文化对话和可持续发展。
获奖作品
14至17岁
S.M. Al Muztaba Rosul(孟加拉国)《Colours of Life》一等奖
Arda Taş(土耳其)《Road in the Window》二等奖
Kou Yangming(中国)《Joyful Dance》三等奖
Nozanin Homidjonova(塔吉克斯坦)《A Glimpse of the Silk Roads in Modern Times》优秀奖
Symbat Zhamalbay(哈萨克斯坦)《The Power of the Silk Roads》优秀奖
18至25岁
Jahid Alam(孟加拉国)《Life in Fabric, the Survivor》一等奖
Kyaw Zay Yar Lin(缅甸)《Novice Monks Pray Wearing Masks》二等奖
Behzod Boltaev(乌兹别克斯坦)《Happy Moment》三等奖
Mohammad Ali Mirzayee(阿富汗)《Beauties of Culture》优秀奖
ZHAO Lu(中国)《Ritual Drums》优秀奖
Emran Hossain(孟加拉国)《A Young Woman Sewing by Hand at a Tailor Shop》优秀奖
(以上排名不分先后)
以下为获奖作品展示:
《Colours of Life》摄影:S.M. Al Muztaba Rosul(孟加拉国)14至17岁 一等奖
孟加拉国纳拉扬甘杰邦蒂村的村民在河岸上晒着蜡染印花纺织品。该地区位于丝绸之路的交汇处,是连接东西方的纽带。图片中,人们通过他们的技能、努力和爱来维持这条丝绸之路上的纺织品交易。
《Road in the Window》摄影:Arda Taş(土耳其)14至17岁 二等奖
在整个疫情期间,我的母亲戴着口罩努力工作。在她旁边,邻居的孩子们看向窗户外面。身处亚欧桥梁的他们,除了期盼疫情早日结束,更希望与丝绸之路沿线的人再次联络。这是通往更美好世界的道路。
《Joyful Dance》摄影:Kou Yangming(中国)14至17岁 三等奖
火把节的时候,贵州盘州彝族人民以欢乐的舞蹈庆祝这个盛大的节日。传统的彝族火把节是农历6月24日庆祝的,这是彝族一年一度最盛大的节日,俗称“大年”。彝族在悠久的历史长河中发展和完善了海马舞、羊皮鼓舞、毕摩舞、铃铛舞、萨马舞、酒礼舞等传统舞蹈,如今这些舞蹈会在重要节日中表演。彝族服饰丰富多彩。无论走到哪里,都可以看到彝族长辈用传统方式纺纱织布,制作彝族麻衣、头巾、帽子、口袋等配饰。彝族人的衣服大多是自制的。
《A Glimpse of the Silk Roads in Modern Times》摄影:Nozanin Homidjonova(塔吉克斯坦)14至17岁 优秀奖
古利斯顿文化中心的学生们学习了丝绸之路沿线的其他国家如何使用各种丝绸面料为他们的文化项目制作新服装。
《The Power of the Silk Roads》摄影:Symbat Zhamalbay(哈萨克斯坦)14至17岁 优秀奖
丝绸之路将身着两种不同类型服装的人联结起来。早期的纺织品交易促使亚洲和欧洲之间的联系更加紧密了。通过多年交往,不同地区的传统服装和面料混合在一起。亚洲和欧洲服饰的图案和装饰创造了新的艺术形式,人们也建立了长久的友谊。
《Life in Fabric, the Survivor》摄影:Jahid Alam(孟加拉国)18至25岁 一等奖
安瓦尔在孟加拉国一家小型纺纱厂工作。这家纺纱厂是历史悠久的南方丝绸之路的组成部分。来自农村的马瓦尔在市中心工作,但疫情出现后,所有工厂都关闭了,他也只能勉强维持生活。解除封锁后,他每周 7 天在工厂加班加点,希望能过上更好的日子。
《Novice Monks Pray Wearing Masks》摄影:Kyaw Zay Yar Lin(缅甸)18至25岁 二等奖
在缅甸曼德勒的一个寺庙,年轻的僧侣们一起为疫情祈祷。为了预防新冠肺炎,他们都经常清洗佛像,同时日常生活中也带着口罩,这可能会影响他们日常的虔诚祈祷。
《Happy Moment》摄影:Behzod Boltaev(乌兹别克斯坦)18至25岁 三等奖
在老布哈拉地区,一位女士正在进行新娘问候的仪式。布哈拉位于丝绸之路上,有着悠久的文化传统。其中一个美丽的传统是新娘问候,每个新娘在婚礼后穿着独特的婚纱,从未婚女性中脱颖而出。
《Beauties of Culture》摄影:Mohammad Ali Mirzayee(阿富汗)18至25岁 优秀奖
Rayhana 是一名设计师。她利用非物质文化遗产的不同元素制作传统服装。巴米扬曾经是丝绸之路上连接东西方贸易和文化交流的的主要通道。商人们过去常常在巴米扬的佛教圣地呆上几周或几个月,因为那里有很多商队停留。这么多年过去了,巴米扬人仍然穿着他们的传统服装参加各种活动,有时还会在巴米扬佛像前拍照,以保持他们祖先的文化。
《Ritual Drums》摄影:ZHAO Lu(中国)18至25岁 优秀奖
在中国贵州省黔东南地区乐山县西江苗寨举行的新年锣鼓仪式上,苗王(部落首领)和苗族长老穿着节日服装。苗族男子通常穿着简单的对襟长袖和短裤,并头裹手帕。苗族妇女的上衣过腰,短袖且没有领子。衣服的胸部和袖口通常有镶边,绣有花朵和花瓣图案。
《A Young Woman Sewing by Hand at a Tailor Shop》摄影:Emran Hossain(孟加拉国)18至25岁 优秀奖
25岁的家庭主妇法蒂玛经营一家裁缝店,图片中,她在接待老顾客时面带微笑。人们经常会订购新衣服,尤其是在节日来临之前。因此,蒂玛作为一名裁缝,收入相当可观。现如今孟加拉国的妇女比十年前更加注重自己的权利。纺织业起源于丝绸之路,是世界上最大的出口导向型产业之一,在许多文化中都发挥着至关重要的社会作用。